About Arabisch Studeren

This author has not yet filled in any details.
So far Arabisch Studeren has created 11 blog entries.

Een kijk op de “vertaling” van de Qoeraan – deel 1

By | 2016-08-30T22:16:50+00:00 August 30th, 2016|Categories: Uncategorized|

De Qoeraan zelf is onvertaalbaar. Het enige wat je kan vertalen is je begrip van de Qoeraan, oftewel: hoe je de Qoeraan interpreteert. Een vertaling is eigenlijk niets anders dan een speciale vorm van tafsier (exegese) van de Qoeraan. In het algemeen wordt dit ook goed begrepen en krijgen de “vertalingen” vaak de titel “een vertaling van de interpretatie van de betekenissen van de Qoeraan” of iets soortgelijks. Een niet-moslim “vertaler” Arthur J. Arberry beargumenteerd dit in zijn voorwoord (vertaald [...]

Wat is al-i3raab?

By | 2016-08-22T16:20:32+00:00 August 22nd, 2016|Categories: Uncategorized|

Dit is een term die voorkomt in de boeken van nahw. Sterker nog, het is de belangrijkste term ervan. Maar wat is het? Nou, als we een stap terugnemen en kijken naar wat nahw nou precies is, wordt het duidelijk. In essentie gaat nahw over de opbouw van de zinnen. De basis is dat een woord dat iets verteld over een ander woord. Het woord dat iets vertelt over een ander woord noemen we de moesnad en het woord waarover [...]

De ism djaamid en de ism moeshtaqq

By | 2016-08-30T22:03:04+00:00 August 20th, 2016|Categories: Uncategorized|

In de vorige post hebben we kort wat uitgelegd over al-ishtiqaaq. Een ism kan zowel djaamid als moeshtaqq zijn: De ism djaamid is een ism die niet van een ander woord komt, zoals رَجُل (man), شَجَر (boom), بَقَر (koe), نُور (licht) enz. De ism moeshtaqq is een ism die wel van een ander woord komt, zoals كَاتِب (schrijver) van كَتَبَ (hij schreef), مَأْكول (opgegeten) van أَكَلَ (hij at) en مُجَاهِد (strijder) van جَاهَدَ (hij streed). Aangezien wij aanhouden dat de [...]

Comments Off on De ism djaamid en de ism moeshtaqq

Wat is ishtiqaaq?

By | 2016-08-20T12:16:52+00:00 August 20th, 2016|Categories: Uncategorized|

Er zijn drie soorten woorden in het Arabisch: Naamwoorden (asmaa, enk: ism) Werkwoorden (af3aal, enk: fi3l) Partikels (ahroef, enk.: harf) Een ism is een woord die een betekenis die op zichzelf begrepen wordt, zonder dat de tijd daar een onderdeel van is. Een fi3l is daarentegen verbonden aan een specifieke tijd en een harf heeft niet een betekenis die zonder de context kan worden begrepen. Deze onderverdeling is de basis voor alle hoofdstukken van nahw en sarf. Dus alle woorden [...]

Load More Posts